Gott framtak

Góš hugmynd, en žaš veršur gaman aš sjį hvernig žeir śtfęra hana. Žeir gętu til dęmis lent ķ žvķ aš veita veršlaunin einhverjum sem sżnir frumleika ķ aš nota tungumįliš ķ listręnum tilgangi og svo žegar viškomandi fer ķ vištal ķ žessu tilefni heyrist žetta:

Ég er alveg ógešslega įnęgšur aš žaš var gefiš mér svona bikar ķ veršlaun fyrir ķslensku. Pabbi er ekkert aš skilja žetta žvķ hann segir aš ég sé gešveikt vondur ķ ķslensku en ég er bara aš fķla žetta rosalega.

En varla geta žeir hleraš heimili barnanna til aš tryggja aš žau tali raunverulega gott mįl.

Einu sinni talaši ég mjög gott mįl. Nś į ég stundum erfitt meš aš muna ķslensku oršin og setningageršin er farin aš litast af enskunni. Žar aš auki hefur mér veriš sagt aš sérhljóšarnir séu farnir aš skrķša til. Mér finnst žaš alveg hręšilegt žvķ žaš er mjög mikilvęgt aš tala gott mįl. Žess vegna held ég aš  žetta sé mjög gott framtak hjį borginni. Vona bara aš žeir fari vel meš žetta og aš veitingar veršlaunanna verši sanngjarnar.


mbl.is Efnt til ķslenskuveršlauna fyrir reykvķsk skólabörn
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Gušrķšur Hrefna Haraldsdóttir

Jį, žaš veršur athyglisvert aš sjį śtfęrsluna į žessu! Ętli ķslenskukennarar verši ekki hafšir meš ķ rįšum og lįtnir benda į börnin sem eru best mįli farin. Fyndin žessi ręša sem mögulegur sigurvegari flytur, heheheheheh!

Į  bloggsķšum krakka hefur sést: Ég er óxla įnęgšur meš ... og börn sem voru góš ķ ķslensku breytast ķ algjöra mįlsóša į žessum sķšum, veit um nokkur dęmi žar sem žaš žykir bara "kśl" aš vera slęmur ķ stafsetningu!

Gušrķšur Hrefna Haraldsdóttir, 22.2.2007 kl. 12:29

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband